dc.contributor.advisor | Καϊλή, Χασάν | el_GR |
dc.contributor.author | Ντεβρής, Οζκιάν | el_GR |
dc.coverage.spatial | Ρόδος | el_GR |
dc.date.accessioned | 2022-12-12T11:51:50Z | |
dc.date.available | 2022-12-12T11:51:50Z | |
dc.date.issued | 2022-06-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11610/24417 | |
dc.description.abstract | Η παρούσα εργασία επιδιώκει να μελετήσει το γλωσσικό ρεπερτόριο των μαθητών/τριών που φοιτούν στην δευτεροβάθμια εκπαίδευση του Ζαππείου σχολείου της Κωνσταντινούπολης. Στόχος είναι να καταγράψουμε και να ερμηνεύσουμε την επιρροή που ασκεί η γλώσσα της πλειονότητας, η Τουρκική, στη διαδικασία κατάκτησης και διατήρησης της Ελληνικής και να αναδείξουμε τις κοινωνιογλωσσικές και κοινωνικοπολιτισμικές συνθήκες που επηρεάζουν τη δι- ή πολυγλωσσική συμπεριφορά των μαθητών/τριών. Η εργασία οργανώνεται σε τρία μέρη. Αρχικά, παραθέτουμε ορισμένα ιστορικά στοιχεία σχετικά με το κοινωνικοπολιτισμικό και κοινωνιογλωσσικό υπόβαθρο του εν λόγω μαθητικού πληθυσμού και στη συνέχεια παραθέτουμε το θεωρητικό πλαίσιο στο οποίο στηριχθήκαμε για την παρουσίαση του ερευνητικού μέρους της εργασίας. Στο τρίτο μέρος παρουσιάζεται το ερευνητικό πλαίσιο, το οποίο διακρίνεται σε δύο σκέλη. Τα δεδομένα του πρώτου σκέλους της έρευνας συνελέγησαν μέσω ερωτηματολογίου, το οποίο διενεμήθη στους μαθητές/τριες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης του Ζαππείου, με σκοπό να εξετάσουμε τη γλωσσική χρήση της Ελληνικής και της Τουρκικής, καθώς και τον βαθμό αξιοποίησης αυτών τόσο στο σχολικό όσο και στο εξωσχολικό περιβάλλον και κατ’ επέκταση να ερευνήσουμε τη γλωσσική διατήρηση ή μετατόπιση της Ελληνικής παραθέτοντας αριθμητικά και στατιστικά στοιχεία καταλήγοντας σε ορισμένες υποθέσεις για το υπό εξέταση μαθητικό κοινό. Τέλος, τα δεδομένα του δεύτερου σκέλους συνελέγησαν αφενός μέσω της παραγωγής γραπτού λόγου, με θέματα τα οποία δόθηκαν προς ανάπτυξη στους μαθητές/τριες και αφετέρου μέσω της παρατήρησης της γλωσσικής συμπεριφοράς των μαθητών/τριών κατά την παραγωγή προφορικού λόγου, με σκοπό την ανάλυση των γλωσσικών λαθών που εμφανίζονται στο γλωσσικό ρεπερτόριο των μαθητών/τριών, ώστε να εξετάσουμε τις μη συμβατικές δομές, που εμφανίζονται κατά την παραγωγή λόγου στην Ελληνική και οι οποίες διαφοροποιούνται από τις αντίστοιχες της Κοινής Ελληνικής. | el_GR |
dc.description.tableofcontents | Περίληψη iii
Abstract iv
Περιεχόμενα v
Ευχαριστίες viii
Συμβάσεις, σύμβολα και συντομογραφίες ix
Κατάλογος γραφημάτων xi
Εισαγωγή……………………………………………………………………………...1
Κυρίως μέρος
1. Ιστορικό πλαίσιο
1.1 Κοινωνικοπολιτισμικό υπόβαθρο……………………………………………….....3
1.2 Κοινωνιογλωσσολογικό υπόβαθρο………………………………………………...5
1.3 Μειονοτική εκπαίδευση στην Κωνσταντινούπολη………………………………...6
1.3.1 Νέο εκπαιδευτικό σύστημα, σχολεία και μαθητικός πληθυσμός…….…..6
1.3.2 Μαθήματα, εκπαιδευτικό και διοικητικό προσωπικό…………………..10
2. Θεωρητικό πλαίσιο
2.1 Πρώτη και δεύτερη/ξένη γλώσσα………………………………………………...12
2.2 Διγλωσσία………………………………………………………………………...15
2.2.1 Διγλωσσία & δίγλωσσος ομιλητής……………………………………...15
2.2.2 Διγλωσσία & σχολείο.…………………………………………………..21
2.2.3 Δι- ή πολύγλωσσος μαθητικός πληθυσμός..……………………………..23
2.3 Γλωσσική κοινότητα & γλωσσική επαφή.………………………………………...25
2.4 Γλωσσική διατήρηση και γλωσσική μετατόπιση…………………………………27
3. Ερευνητικό πλαίσιο
3.1 Το υπό εξέταση μαθητικό κοινό…………………………………………………..34
3.2 Ερωτηματολόγια………………………………………………………………….35
3.2.1 Σκοπός της έρευνας……………………………………………………..36
3.2.2 Ανάλυση δεδομένων……………………………………………………36
3.2.3 Συμπεράσματα………………………………………………………….48
3.3 Ανάλυση Λαθών………………………………………………………………….50
3.3.1 Το γλωσσικό λάθος……………………………………………………..51
3.3.1.1 Η έννοια του γλωσσικού λάθους & της διαγλώσσας………….51
3.3.1.2 Θεωρητικές προσεγγίσεις του λάθους………………………...53
3.3.1.3 Κατηγοριοποίηση των λαθών………………………………...55
3.3.1.4 Το γλωσσικό λάθος στην παρούσα ανάλυση………………....56
3.3.2 Σκοπός της έρευνας……………………………………………………..57
3.3.3 Περιορισμοί της έρευνας……………………………………………….57
3.3.4 Σώμα κειμένων…………………………………………………………58
3.3.5 Κατηγοριοποίηση λαθών……………………………………………….59
3.3.5.1 Γραφηματικά λάθη.…………………………………………...60
3.3.5.1.1 Ορθογραφία & εκφορά……………………….…….60
3.3.5.1.2 Παράλειψη ή μη συνεπής χρήση του τόνου………...62
3.3.5.1.3 Σημεία στίξης - Χρήση ελληνικού ερωτηματικού αντί για άνω τελεία……………………...…………………………………………………62
3.3.5.2 Μορφοσυντακτικά λάθη……………………………………...63
3.3.5.2.1 Μη κανονική χρήση σχηματισμού του πληθυντικού αριθμού........………………………………………………………………………….63
3.3.5.2.2 Υπεργενίκευση της χρήσης του πληθυντικού αριθμού……………………………………………………………………………….64
3.3.5.2.3 Αντικατάσταση ενός γραμματικού μορφήματος με το τουρκικό του αντίστοιχο……………………………………………………………...65
3.3.5.2.4 Μη κανονική χρήση άρθρου και σύγχυση ή/και αποφυγή γραμματικού γένους..……………………………………………………….65
3.3.5.2.5 Παράλειψη ή μη συνεπής χρήση του άρθρου……....66
3.3.5.2.6 Μη δήλωση αντικειμένου…………………………..67
3.3.5.2.7 Συμφωνία μεταξύ ουσιαστικού και προσδιοριστή…67
3.3.5.2.8 Συγκόλληση αντωνυμιών στο ουσιαστικό………….68
3.3.5.2.9 Μη κανονικός σχηματισμός ρημάτων…….………..69
3.3.5.2.10 Συμπληρωματικές προτάσεις: σειρά των όρων……70
3.3.5.2.11 Προτίμηση σε δομές με το ρήμα στο τέλος………..71
3.3.5.2.12 Χρήση του çünkü και ama στο τέλος καταφατικών προτάσεων..……………………………………………………………………………71
3.3.5.2.13 Μη κανονική θέση του αόριστου bir σε μια αόριστη ονοματική φράση με επίθετο…………………………………………………………72
3.3.5.3 Σημασιολογικά/λεξιλογικά λάθη……………………………..73
3.3.5.3.1 Σημασιολογική διεύρυνση λεξημάτων……………..73
3.3.5.3.2 Μεταφορά πτώσης………………………………….77
3.3.5.3.3 Πλήρωση σημασιολογικού κενού - Αντιγραφή ιδιωματισμού…………………………………………………………………………78
3.3.5.3.4 Ανάμειξη γλωσσών…………………………………78
3.3.5.3.5 Σχηματισμός λέξεων με τουρκική βάση και ελληνική κατάληξη.……………………………………………………………………………..79
3.3.6 Παρατηρήσεις έρευνας…………………………………………………80
4. Συμπεράσματα.……………………………………………………………………83
Βιβλιογραφία.………………………………………………………………………..87
Παράρτημα 1: Ερωτηματολόγιο.…………………………………………………...94
Παράρτημα 2: Παραγωγή γραπτού λόγου…………………………………………98 | el_GR |
dc.format.extent | 110 σ. | el_GR |
dc.language.iso | el_GR | el_GR |
dc.rights | Attribution-NoDerivatives 4.0 Διεθνές | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ | * |
dc.subject | ελληνορθόδοξη μειονότητα Κωνσταντινούπολης | el_GR |
dc.subject | μαθητικός πληθυσμός | el_GR |
dc.subject | δίγλωσση εκπαίδευση | el_GR |
dc.subject | γλωσσική διατήρηση και μετατόπιση | el_GR |
dc.subject | ανάλυση λαθών | el_GR |
dc.subject | γλωσσικό ρεπερτόριο | el_GR |
dc.subject | greek orthodox minority of Constantinople | en_US |
dc.subject | student population | en_US |
dc.subject | bilingual education | en_US |
dc.subject | language maintenance and shift | en_US |
dc.subject | error analysis | en_US |
dc.subject | language repertoire | en_US |
dc.subject.lcsh | Language and languages--Study and teaching | en_US |
dc.subject.lcsh | Greek language, Modern--Study and teaching | en_US |
dc.subject.lcsh | Education, Secondary | en_US |
dc.subject.lcsh | Discourse analysis | en_US |
dc.subject.lcsh | Constantinople | en_US |
dc.title | Ανάλυση λαθών στο γλωσσικό ρεπερτόριο των μαθητών δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης του Ζαππείου της Κωνσταντινούπολης | el_GR |
dcterms.accessRights | free | el_GR |
dcterms.rights | Πλήρες Κείμενο - Ελεύθερη Δημοσίευση | el_GR |
heal.type | masterThesis | el_GR |
heal.recordProvider | aegean | el_GR |
heal.committeeMemberName | Καραντζόλα, Ελένη | el_GR |
heal.committeeMemberName | Γεωργαλλίδου, Μαριάνθη | el_GR |
heal.academicPublisher | ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ –ΤΜΗΜΑ ΜΕΣΟΓΕΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Τ.Μ.Σ.) Δ.Π.Μ.Σ. «ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΗΣ/ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ» | el_GR |
heal.academicPublisherID | aegean | el_GR |
heal.fullTextAvailability | true | el_GR |